Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة تدوير المواد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إعادة تدوير المواد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por ejemplo, los ecosistemas marinos proporcionan bienes y servicios naturales como el almacenamiento de carbón, la regulación del gas atmosférico, el reciclaje de nutrientes y el procesamiento de desechos.
    فعلى سبيل المثال، توفر النظم الإيكولوجية البحرية سلعا وخدمات طبيعية مثل تخزين الكربون، وتنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي، وإعادة تدوير المواد المغذِّية ومعالجة النفايات.
  • El consumo de productos acabados de acero es inferior al de la producción de acero bruto a causa de las pérdidas en la fabricación de productos acabados (el material descartado se recicla).
    يقل معدّل استهلاك الصلب التام الصنع عن معدل إنتاج الصلب الخام بسبب الخسائر في إنتاج المنتجات التامة الصنع (ويتم إعادة تدوير المواد المتخلفة من هذه العملية).
  • La segunda medida es recoger los desechos que se han generado y asegurar que se disponga de ellos adecuadamente, ya sea reutilizando o reciclando materiales y productos (en la medida de lo posible) o eliminándolos de forma segura para el medio ambiente y para la salud.
    أما الخطوة الثانية فهي جمع النفايات المنتجة والحرص على التصرف فيها على النحو الملائم، إما من أجل إعادة استعمال وإعادة تدوير المواد والمنتجات (قدر الإمكان)، أو التخلص منها على نحو مأمون من الناحية البيئية والصحية.
  • Entre las medidas de prevención y reducción de los desechos marinos destacan a) una mejor gestión de los desechos en la tierra y en el mar, a través, entre otros medios, de un mejor reciclaje de los materiales y de la producción de envases con materiales más degradables; b) una eficaz aplicación y cumplimiento de los instrumentos internacionales; c) la modernización de las instalaciones portuarias de recepción y d) mayor instrucción y actividades de toma de conciencia para influir en los comportamientos.
    ومن ضمن تدابير منع حدوث الحطام في المصدر ما يلي: (أ) تحسين أساليب إدارة النفايات في البر والبحر، بما في ذلك من خلال تحسين إعادة تدوير المواد، وتطوير مواد تغليف قابلة للتحلل؛ (ب) التنفيذ والإنفاذ الفعالان للصكوك الدولية؛ (ج) تحسين مرافق الاستقبال المرفئية؛ (د) تعزيز أنشطة التعليم والتوعية من أجل التأثير على السلوك.
  • La exposición al HBB puede tener lugar cuando se usan los productos, durante el reciclado de plásticos que contienen PBB y después de la eliminación en vertederos. En consecuencia, por lo general debieran tenerse en cuenta las liberaciones de los artículos en uso y las de los desechos cuando se examinan las medidas de control (OSPAR, 2001).
    وقد يحدث التعرض إلى سداسي البروم ثنائي الفينيل بخصوص استخدام المنتجات، وفي إعادة تدوير المواد البلاستيكية المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد البروم بعد التخلص منها في مقالب القمامة، بحيث أنه ينبغي بصفة عامة أخذ الإطلاقات من المواد المستخدمة والإطلاقات من النفايات في الاعتبار عند النظر في تدابير الرقابة (OSPAR, 2001).
  • Varias delegaciones observaron que se debía prestar una especial atención a la necesidad de formación de capacidades en los países en desarrollo en lo tocante a una mejor gestión de los desechos en la tierra y en el mar, incluso mediante la mejora del reciclaje de materiales, y que se debía brindar asistencia a los países en desarrollo, especialmente en las esferas de investigación, transmisión de tecnología, capacitación de personal y financiación.
    وأشارت عدة وفود إلى ضرورة إعطاء أهمية خاصة للحاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية فيما يتعلق بتحقيق إدارة أفضل للنفايات في البر والبحر، بما في ذلك إعادة تدوير المواد، وإلى أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وبخاصة في ميدان البحوث ونقل التكنولوجيا وتدريب الموظفين والتمويل.
  • La forma más eficaz de reducir los desechos marinos es disminuir la producción de residuos en tierra y en buques, barcos pesqueros, embarcaciones de recreo y plataformas situadas mar adentro, por ejemplo, reutilizando y reciclando materiales.
    أنجع وسيلة للحد من الحطام البحري هي التقليل من إنتاج النفايات في البر، ومن السفن، وسفن الصيد، واليخوت، والمنصات البحرية قبالة الساحل، على سبيل المثال عن طريق إعادة استخدام المواد وإعادة تدويرها.
  • A fin de atender a las necesidades expresadas por la comunidad internacional y siguiendo las directrices amplias de la estrategia institucional en el contexto de las prioridades regionales, el objetivo general del Programa Principal es promover altos niveles de productividad en la utilización de los recursos naturales en los países en desarrollo y los países con economías en transición mediante la transferencia de tecnologías más limpias y ambientalmente sostenibles, una mayor eficiencia, la reutilización y el reciclaje más intensos de los materiales de desecho, la eliminación de sustancias tóxicas y peligrosas, y la sustitución de materiales y fuentes de energía no renovables por materiales y fuentes de energía renovables.
    جيم-9- يتمثّل الهدف العام لهذا البرنامج الرئيسي في العمل على تحقيق مستويات انتاجية عالية في استخدام الموارد الطبيعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، عن طريق نقل تكنولوجيات أنظف ومستدامة بيئيا، والنهوض بالكفاءة وزيادة إعادة استخدام وإعادة تدوير مواد النفايات، وإزالة المواد السمية والخطرة، والاستعاضة عن مصادر الطاقة والمواد غير المتجددة بالطاقة والمواد المتجددة، وذلك كله استجابة للاحتياجات التي يعبر عنها المجتمع الدولي وعملا بالتوجيهات العريضة الواردة في الاستراتيجية المؤسسية ضمن سياق الأولويات الإقليمية.
  • El párrafo 22 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se refiere a la prevención y reducción al mínimo de la producción de desechos y el aumento al máximo de la reutilización, el reciclado y el empleo de materiales alternativos inocuos para el medio ambiente.
    وتتناول الفقرة 22 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ منع حدوث النفايات والحد منها قدر المستطاع وبلوغ الحد الأقصى في مجال إعادة الاستعمال والتدوير واستخدام مواد بديلة غير ضارة بالبيئة.
  • Antes de aceptar el buque para reciclarlo, el Estado de reciclaje debería comprobar que podrá manipular en condiciones de seguridad todo desecho potencialmente peligroso que pueda producirse durante la operación de reciclaje”.
    وبالإضافة إلى ذلك تنص المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية على أن جواز المرور الأخضر للسفينة بما في ذلك، ما يمكن أن يوجد من مواد خطرة، والتي يجب أن تسلم إلى مرفق إعادة التدوير بواسطة المالك الأخير، يشتمل على معلومات يمكن أن تطلبها دولة إعادة التدوير بخصوص المواد الموجودة في السفينة.